Hakkımızda

RYF Translate & Consulting olarak müşterilerimize hızlı ve kaliteli çeviri hizmeti sunuyoruz.  Profesyonel yeminli tercüman kadromuz ile çevirileriniz en kısa sürede hazır.  İlk siparişlerinizde geçerli %20 indirim fırsatı mevcuttur. Ücret almak için dosyanızı yükleyin, çeviriniz hemen başlasın!

Noter onaylı çeviri nedir?

Tercümenin yapıldığı ülkedeki noter tarafından onaylanmasına noter onayı denir.

Yeminli Tercüman

Yasal belgelerin tercümesini yapmak ve tüm metinlerin altına kaşe basmak ile yetkilendirilmiş kişidir. Resmi statüye sahiptir.

Ne iş yapar?

Yaptığı çevirinin doğruluğundan resmi olarak sorumludur.

Doğru Çeviri Güvenilir Hizmet Hızlı Çözüm de bizi tercih ettiğiniz için teşekkürler!

Hizmetlerimiz

İngilizce, Rusça, Almanca, Flemenkçe, İsveççe, Norveççe, Fince, Danca, Fransızca, Kazakça, Özbekçe, Kırgızca, Türkmence, Azerice, Ukraynaca, Moldovaca, Gürcüce,  Arapça, Farsça, İspanyolca, İtalyanca ve daha bir çok dilde doğru çeviri için bize ulaşın

Yeminli Tercüman nedir? Yeminli tercüman olabilmek için ne gereklidir?

Yeminli tercüman, noter tarafından yasal belgelerin resmi tercümesini yapmak ve tercümesini yaptığı tüm metinlerin altına kaşe basabilmek üzere yetkilendirilmiş kişidir. Yeminli tercüman tarafından yapılan çeviriler yetkililer tarafından resmi statüye sahip kabul edilir. Yeminli tercüman olmak için Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak şarttır. Bildiğiniz dilin yeterliliğini gösteren resmi makamlardan alınmış bir dil yeterlilik sertifikası IELTS, TOEFL gibi veya dil edebiyat mezunları belgelerinin asıllarını kullanarak yeminli tercüman olabilirler.

Noter Tasdiki ( Noter Onayı )

Resmi onay istendiğinde, Türkiye'de noterler tarafından yapılan tasdik yani onaylama işlemidir. Noter tarafından onaylanan belgeler Türkiye Cumhuriyeti ile anlaşma yapmış olan diğer makamlarında da hukuki olarak geçerliliği söz konusudur. Türkiye'de bu onay İçişleri Bakanlığınca noterlere verilmiştir. Noter onaylı tercümenin yeminli tercüman tarafından yapılması, imzalanması, gerektiğinde kaşe ve imzasının olması gerekir.Üniversitelerin, Mütercim Tercümanlık, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Almanca Öğretmenliği gibi yabancı dil veya yabancı dil öğretmenliği anabilim dallarından lisans derecesi ile mezun olmak, Yabancı dil yeterliliğini ispat eden bir sınav belgesine sahip olmak önemlidir.

Apostil ve Apostil çevirisi nedir?

Yurt dışında verilmiş yabancı bir belgenin, resmi bir makam tarafınca verildiğini onaylayan işlemdir. Lahey anlaşmasını kabul eden ülkelerde onay yerine geçer. Ülkemizde Türkiye Cumhuriyetine ait belgelerin apostilleri belgeye bağı olarak farklı kurumlarda yapılmaktadır. İllerde Valilikler, İlçelerde Kaymakamlıklar tarafından Apostil onayı yapılır.

Yasal (Hukuki) Çeviri

Hukuk kuralları toplumu düzende tutan hukuki kural ile insanların adil ve güvenli yaşamasını sağlayan kurallardır. Yasal çeviriler yapılırken yorum yapmaktan kaçınılır. Hukuksal terimlere uygun bir dil kullanılır. Tarafsız ve ülkelerin hukuki düzenlerince gerekli olan uygun terimlerle çeviri yapılmalıdır. Çeviri yaparken hukuki literatüre uygun terimler kullanılmalıdır. Hukuki çeviri sadece metin çevirisi değil aynı zamanda tanık raporları, duruşma kayıtları veya mobese görüntüleri, video ve ses kayıtlarının çevirisini de içerebilir.

Makale Çevirisi ve Türleri

Makale çevirisi en zor çeviri türlerindendir. Çevirmenlerin bu konuda terimlere detaylıca hakim olmaları gerekir. Makale gibi ciddi bir metin çevirisi sonlandırıldığında bir editörce kontrol ettirilir. Bu tür zor ve uzunmetinler çeviri tarihinden 1 hafta önce çevirmene ulaştırılmalıdır. Makale türleri ; Teknik makaleler, Hukuki makaleler, Mesleki makaleler, Kişisel gelişim makaleleridir.

Sözleşme Çevirisi

Sözleşme çevirilerinde en zor kısım kültürler ve diller arasında tutarsız terimlerin olmasıdır. Sözleşme çevirilerinde tutarlılık ve doğruluk sağlanmak en önemli unsurdur. Dile özgü deyimlerin, ifadelerin hepsi uzman bir çevirmen tarafından doğru ifadelerle tercüme edilmelidir.

Edebi Çeviri

Edebi çeviri profesyonellik gerektiren bir çeviridir. Akademik yazıların aksine edebi çeviriler dilin aslından kopmamak şartıyla çevirilecek hedef dile aslından uzaklaşmayarak edebi yorum katılabilir. Çeviriyi yapan tercümanın edebiyatı sevmesi sevinci, üzüntüyü, korkuyu yeniden yorumlayıp çevirebilmesi önemli esaslardan biridir.

Tıbbi Çeviri ( Medikal Tercüme)

Tercüme gereklilikleri ülkeden ülkeye değişiklik gösterebilir. Bu alanda Tıbbi içerikler, makaleler, kalite yönetim sertifikaları, klinik deneme belgeleri, kullanım talimatları ve ambalaj çevirilerine ihtiyaç duyulabilir. Tıbbi tercümelerde uzmanlaşmış şirketler veya tercümanlar en iyi çeviriyi yapacaklardır. Birçok kurumsal şirketin tercümesini yapan Ryf Tercümanlık sizlere profesyonel Tıbbi çeviri imkanı sunmaktadır. Belge çevirileri için süre ve fiyat telifi alınız. Uzmanlık tezi tercümesi, Epikriz raporu tercümesi, Tıbbi makale çevirisi, Kullanım kılavuzu tercümesi, Doktor raporları tercümesi, Tıbbi ürün lisans ve patentleri tercümesi, Tıbbi kitap tercümesi, Laboratuar testleri tercümesi,

Tapu Tercümesi

Tapu tercümesi için gerekli bazı evraklar; Pasaport tercümesi, gerekli ise vekaletname tercümesidir. Yabancı ülke vatandaşları Türkiye cumhuriyeti sınırları içinde taşınmaz alım satımı yapmak isteyen yabancı ülke vatandaşlarının tapu alım sürecinde yeminli tercüman bulunmalıdır. Tapu işlemi sırasında her iki tarafın da tapu dairelerine gelmesi gerekmektedir. Yeminli tercüman burada alıcı ve satıcı arasındaki ticari bağı oluşturan yetkili kişidir.

Proofreading Hizmeti Nedir?

Proofreading kelimesinin Türkçe karşılığı düzeltme, hataları gidermedir. Türkçe, İngilizce, Rusça, Almanca veya hangi dil olduğu fark etmeksizin çeviri tamamlandıktan sonra metnin (imla) yazım kurallarına, noktalama işaretlerine, harf hataları ve anlam hataları da kontrol edilerek yanlışlıkların düzeltilmesine yardımcı olur. Kısacası tamamlanmış bir metne tekrar göz atarak eksikliklerin giderilmesidir. Bazen kendi metinlerimizi yazarken en ufak hatalar dahi gözümüzden kaçabilir. Adreslerin, rakamların, isim ve bazı kavramların tekrar okunması doğru kavramlar yazılıp yazılmadığı tekrar kontrol edilir. Kitap, makale, tez yazanlar için kurtarıcı bir son dokunuş olmakla birlikte yazılarınızı daha akıcı hale getirir.

Simultane Çeviri ve Online Çeviri

‘Simultane’ kelimesi Fransızca kökenli bir kelimedir. Aynı anda ya da anında demektir. Bu çeviri türünde konuşmacının söylediği her şey tercüman tarafından sözlü olarak eşzamanlı çevirilir. Simultane çeviri yapan tercüman herhangi bir atlama olmadan tam ve sırasına uygun çeviri yapar. İletişim esnasında aksaklıklar olmamalı ve eş zamanlı eksiksiz çeviri yapılmalıdır. RYF Çeviri ve Danışmanlık şirket politikası olarak gizliliğinize önem verip bilgi ve belgelerinizi üçüncü kişilerle kesinlikle paylaşmaz. Her alanda yetkin tercümanlarımız ile RYF çeviri ve danışmanlık olarak size yardımcı olabiliriz.

Ticari Tercüme

Ticari tercüme bir ürün veya malın satışına, alışına ilişkin konuları içeren çevirilerdir. Tercümanın işletme jargonu bilgisine sahip olması ve o işletme alanındaki uzmanlığa sahip bir tercümanın sahasıdır. Ticari tercüme metinleri arasında ticari yazışmalar, ihale belgeleri, raporlar, bilançolar, şirket hesap bilgileri vb. yer alabilir. Holdingler, İthalat - ihracat yapan şirketler, finans şirketleri, bankalar, fabrikalar, holdingler, yatırım danışmanlığı sektörleri de bu hizmetlerden yararlanmaktadır. Özellikle bazı belgelerin Sanayi ve Ticaret Bakanlığı'na bildirilmesi önem arz eden belgelerin tercümesi, bakanlık onayı gerektiren ürünlere ait ticari katalog çevirileri, yazışma çevirileri, gümrük evraklarının tercümesi, faaliyet alanı belgesi, ticari sicil kaydı çevirisi gibi çeviriler ticari tercüme türlerinden bazılarıdır.

Kaliteli Çeviriye Üç Adım Uzaktasınız!

1

Çevrilmesini istediğiniz dosyanızı bize gönderin.

2

Saniyeler içinde fiyat ve teslimat bilgisi edinin.

3

Ödemenizi yaptıktan sonra çevirinizi hemen başlatın.

Danışmanlık Hizmetlerimiz

  • Şirket Kurulumu İşlemleri

  • Şahıs Şirketi

  • Limited Şirketi

  • Anonim Ortaklık

  • İkamet İşlemleri

  • Vize İşlemleri

  • Sağlık Sigortası

  • Yatırım Danışmanlığı

    RYF Translate & Consulting
    Sizde Hemen Mutlu Müşteriler Arasında ki Yerinizi Alın!
    0

    Tamamlanan Proje

    Hızlı Çözüm

    0

    Çevrilen Sayfa

    0 %

    Müşteri Memnuniyeti

    Çeviriniz Doğru Adreste!

    Tercüme hizmeti almak çoğu zaman basit bir süreç gibi gözükse de, bazı durumlarda hatalı veya eksik tercüme büyük sorunlara yol açabilir. Çevirileriniz noter onayı sonrası gönderilen kurumdan yanlışlık veya eksiklik dolayısıyla geri gönderilebilir. Bu gibi sorunları, önlemek için çeviri yapıldıktan sonra size teslim etmeden önce dosyanızı ayrıntılı bir incelemeden geçiriyoruz.

    Çeviriniz uzman bir editör tarafından kontrol edilmeden size asla iletilmez.
    Çeviriniz hangi alandaysa sadece o alanda uzman çevirmenler tarafından yapılır ve kontrol edilir.
    RYF Translate & Consulting bütün bu süreçlerde başarı oranı en yüksek çeviri hizmetini sunar.

    Belgeleriniz Emin Ellerde!

    Web sitemiz üzerinden gönderdiğiniz belgeler şifreleme algoritması ile korunmaktadırElden teslim çeviri siparişleriniz tarafınıza kapalı ambalajda gönderilir.  Belgeleriniz ve bilgileriniz üçüncü kişilere kesinlikle paylaşılmaz.

    Çevirinizi Anlık Takip Edin.

    Belgenizi verdikten sonra  çevirinizin ilerleme durumunu görebilir uzman çevirmenlerimiz ile whatsapp ve mail üzerinden iletişim kurabilirsiniz.
    Çeviri sürecinizi kontrol edip uzmanlarımızla görüşebilirsiniz.

    Mutlu Müşteriler Arasına Katılın.

    Çeviride kalite ve hız en önemli unsurdur. Kaliteli tercüme yapmak ise tecrübe ve bilgi birikimi gerektirir. Uzman tercüman kadromuzla hizmet vermeye 2021 yılından beri devam ediyoruz. Bu süre zarfında müşteri memnuniyetini en üst düzeyde tutmak için elimizden geleni yaptık ve müşterilerimize kaliteli hizmet sunabilmek için kendimizi geliştirdik. Hemen bizimle iletişime geçin ve mutlu müşterilerimiz arasına siz de katılın!

    Kamu ve Özel Sektördeki referanslarımızdan bazıları…

    • Tercüme, noter onayı ve apostil işlemlerimi 1 gün gibi bir sürede tamamlayıp hem kargoya verdiler, hem de dijital bir kopyasını mail olarak ilettiler. Sorum olup irtibata geçtiğimde de çok hızlı dönüş sağladılar, tavsiye ederim.

    • İlk başta pek güvenemedim internet ortamı malum çok araştırma fırsatı da bulmadım. Yarın hazır olur dediler 2 saat içinde gerekli imza kaşe mühür basılıp çevirisi yapılıp tarafıma iletildi. Çok teşekkür ederim

    • En hızlı ve en uygun fiyatlı tercüme hizmeti, ben iki kere kullandım, ikisinde de çok memnun kaldım, kesinlikle tavsiye ederim. Teşekkürler RYF ekibi.

    Hizmet Verdiğimiz Kurumlar

    İLETİŞİM

    Her türlü soru ve görüşleriniz için bize ulaşın!

    Sıkça Sorulan Sorular

    Tercüme ücretleri, yapılacak olan tercümenin diline, kelime sayısına ve türüne göre hesaplanır. Eğer kelime sayısı sayılamıyorsa, tercüme ücreti belgenizin sayfa sayısına ve yoğunluğuna göre hesaplanır. Dosyanızla ilgili net bir fiyat bilgisi edinmek için bizimle iletişime geçebilirsiniz.

    Tercüme işlemlerinizde kredi kartıyla ödeme seçeneği mevcuttur.

    RYF Translate & Consulting, kaşe ve imza gerektiren tercüme hizmetleri için ekstra ücret talep etmez. Yaptırdığınız tercüme için yalnızca çeviri bedelini ödersiniz. Sanılanın aksine, yeminli tercüman kaşe işlemleri ücretli değildir.

    Noter tasdikli yeminli tercüme ücretleri, çeviri bedeli ve noter tasdik ücretinin toplamıyla belirlenir. Noter tasdikli tercümelerde tasdik ücreti, yine tercüme diline ve sayfa yoğunluğuna göre değişebilmektedir. Noter tasdik ücretlerini noterler belirlediği için RYF Translate & Consulting bu fiyata müdahale etme şansı maalesef yoktur.

    Tercüme bürolarının temel görevi insanlara farklı dillerde çeviri hizmeti vermektir. Bir dil üzerinde hakimiyete sahip olmak ve metinlerin anlamlarını koruyarak o dillere çevrisini yapmak kesinlikle kolay bir süreç değildir. Özellikle bu alanda hata yapmamak adına kişileri çok dikkatli ve özenli olması gerekir. Tercüme bürolarının temel görevlerinden biri de farklı dillerde çeviriye ihtiyaç duyan kişiler ile o alanda uzmanlığa sahip tercümanları bir araya getirmektir. Dünyanın birçok farklı dilinde tercüme hizmeti vermek istediğinizde bu alanda uzmanlığa sahip ekip arkadaşlarına ihtiyacınız olabilir. RYF Translate & Consulting olarak, bünyemizde görev alan profesyonel tercümanlar ile birlikte birçok önemli dilde sizlere destek vermekteyiz.

    Tercüme büroları genellikle hafta içi sabah 8:30 ila akşam 18:30 arasında açıktır. Bize tüm iletişim kanallarımızdan hafta içleri sabah 8:30 ile akşam 18:30 saatleri arasında, Cumartesi günleri ise sabah 9:00 ile akşam 16:00 arasında ulaşabilirsiniz.

    Tercüme hizmeti kişilere veya kurumlara farklı dillerin yine farklı dillere çevrilmesi sürecine verilen addır. Yurtdışı bağlantılı işler yapan veya başvuru süreçlerinde kullanılmak üzere hazırlanması gereken metinlerde bu çeviri desteği son derece önemli olmaktadır. Sadece Türkçe dillerinden, diğer dillere değil ayrıca birçok dünya dilinden Türkçeye tercüme hizmeti de kişilerin veya kurumların en fazla tercih ettiği hizmetler arasında yer alıyor. RYF Translate & Consulting olarak, birçok önemli dünya dilinde profesyonel tercüme hizmeti veriyoruz.

    Tercüme hizmeti alırken kişilerin bazı önemli noktalara dikkat etmesi gerekir. Yanlış veya eksik tercüme gibi hatalar çeviri hizmeti alan kişiler için hem maddi hem de manevi olarak pahalıya mal olabilir. RYF Translate & Consulting, çevirilerinizi sıkı bir kalite kontrol sürecinden geçirerek hata payını en aza indirmeyi amaçlar. RYF Translate & Consultingbünyesinde bulunan bir çok profesyonel tercüman ile size en kaliteli ve en hızlı tercüme hizmetini vermeyi garanti eder.

    Bize Yazın